Revision 1777

trunk/nntpgrab_core/download_thread.c (revision 1777)
351 351
    ng_plugin_emit_log_msg(NULL, NG_LOG_LEVEL_INFO, "download_thread_func: Prepared a list for maximum %i connections", g_list_length(active_connections));
352 352

                
353 353
    /* Download thread main loop */
354
    while (download_thread_state == INTERNAL_SCHEDULAR_STATE_RUNNING) {
354
    while (TRUE) {
355
        /* Is the schedular still running? */
356
        g_static_mutex_lock(&thread_mutex);
357
        if (download_thread_state != INTERNAL_SCHEDULAR_STATE_RUNNING) {
358
            g_static_mutex_unlock(&thread_mutex);
359
            break;
360
        }
361
        g_static_mutex_unlock(&thread_mutex);
362

                
355 363
        /* When there are idle/inactive connections, check the download queue whether we need to download something */
356 364
        connection_error_occured = FALSE;
357 365
        curr_time = time(NULL);
trunk/nntpgrab_core/plugins.c (revision 1777)
952 952
    config = configuration;
953 953
    g_signal_connect(config, "config_changed", G_CALLBACK(config_changed), NULL);
954 954
    g_signal_connect(core, "plugin_loaded", G_CALLBACK(plugin_loaded), NULL);
955
    config_changed(config, NULL);
955 956

                
956 957
    list = ordered_list = plugins_generate_dependency_tree(TRUE, errmsg);
957 958
    if (!ordered_list) {
... ...
1513 1514
    }
1514 1515

                
1515 1516
    if (emit_logging_to_frontend || emit_logging_to_plugins || (enable_logger_plugin && logger_plugin_loaded)) {
1516
        nntpgrab_core_emit_log_message(FALSE, component, log_level, msg, emit_logging_to_frontend, emit_logging_to_plugins);
1517
        nntpgrab_core_emit_log_message(FALSE, component, log_level, msg, emit_logging_to_frontend, (emit_logging_to_plugins || (enable_logger_plugin && logger_plugin_loaded)));
1517 1518
    }
1518 1519
}
1519 1520

                
trunk/po/fr.po (revision 1777)
7 7
msgstr ""
8 8
"Project-Id-Version: nntpgrab 0.2.90\n"
9 9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-08-20 17:37+0200\n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-11-20 17:33+0100\n"
11 11
"PO-Revision-Date: 2009-10-07 07:43+0100\n"
12 12
"Last-Translator: \n"
13 13
"Language-Team: French\n"
... ...
336 336
msgstr "Exécuter l'élément sélectionné"
337 337

                
338 338
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:89 ../client/gui/gui_nzbcreator.c:890
339
#: ../client/gui/nzb.c:747 ../client/gui/queue.c:1774
339
#: ../client/gui/nzb.c:747 ../client/gui/queue.c:1780
340 340
msgid "File size"
341 341
msgstr "Taille du fichier"
342 342

                
343
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:90 ../client/gui/queue.c:1780
343
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:90 ../client/gui/queue.c:1786
344 344
msgid "File size remaining"
345 345
msgstr "Taille restante"
346 346

                
... ...
404 404
msgstr ""
405 405

                
406 406
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:106
407
msgid "Kill the NNTPGrab Server"
408
msgstr "Arrêter le serveur NNTPGrab"
409

                
410
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:107
407 411
msgid ""
408 412
"Kilobytes\n"
409 413
"Megabytes\n"
... ...
413 417
"Mégaoctets\n"
414 418
"Gigaoctets"
415 419

                
416
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:109
420
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:110
417 421
msgid "Limit search to:"
418 422
msgstr "Limiter la recherche à :"
419 423

                
420
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:110
424
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:111
421 425
msgid "Manage plugins"
422 426
msgstr ""
423 427

                
424
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:111
428
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:112
425 429
msgid "Maximum age:"
426 430
msgstr "Ancienneté maximale :"
427 431

                
428
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:112
432
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:113
429 433
msgid "Maximum file size:"
430 434
msgstr "Taille de fichier maximale :"
431 435

                
432
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:113
436
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:114
433 437
msgid "Maximum number of connections:"
434 438
msgstr "Nombre maximal de connexions :"
435 439

                
436
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:114
440
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:115
437 441
msgid "Minimal file size:"
438 442
msgstr "Taille de fichier minimale :"
439 443

                
440
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:115
444
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:116
441 445
msgid "Move selected item(s) down"
442 446
msgstr "Déplacer les éléments sélectionnés vers le bas"
443 447

                
444
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:116
448
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:117
445 449
msgid "Move selected item(s) to the bottom"
446 450
msgstr "Déplacer les éléments sélectionnés tout en bas"
447 451

                
448
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:117
452
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:118
449 453
msgid "Move selected item(s) to the top"
450 454
msgstr "Déplacer les éléments sélectionnés au sommet"
451 455

                
452
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:118
456
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:119
453 457
msgid "Move selected item(s) up"
454 458
msgstr "Déplacer les éléments sélectionnés vers le haut"
455 459

                
456
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:119
460
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:120
457 461
msgid "Move the NZB file to 'imported' folder"
458 462
msgstr "Déplacer le fichier NZB vers le répertoire « importés »"
459 463

                
460
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:120
464
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:121
461 465
msgid "NNTPGrab"
462 466
msgstr "NNTPGrab"
463 467

                
464
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:121
468
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:122
465 469
msgid "NNTPGrab Debug Information"
466 470
msgstr "Informations pour déboguer NNTPGrab"
467 471

                
468
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:122
472
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:123
469 473
#, fuzzy
470 474
msgid "NNTPGrab Plugins"
471 475
msgstr "NNTPGrab"
472 476

                
473
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:123
477
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:124
474 478
msgid "NNTPGrab Server"
475 479
msgstr "Serveur NNTPGrab"
476 480

                
477
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:124
481
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:125
478 482
msgid ""
479 483
"NZB Creator is a service for searching the usenet and generating NZB files\n"
480 484
"\n"
... ...
493 497
"\n"
494 498
"Pour davantage d'informations, veuillez visiter notre site web"
495 499

                
496
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:131
500
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:132
497 501
msgid "NZB File:"
498 502
msgstr "Fichier NZB :"
499 503

                
500
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:132
504
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:133
501 505
msgid "NZBCreator"
502 506
msgstr "NZBCreator"
503 507

                
504
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:133
508
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:134
505 509
msgid "Name:"
506 510
msgstr "Nom :"
507 511

                
508
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:134
512
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:135
509 513
msgid "Newsgroup(s)"
510 514
msgstr "Le ou les Newsgroup"
511 515

                
512
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:135
516
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:136
513 517
msgid "Normal NZB Import"
514 518
msgstr "Importation NZB normale"
515 519

                
516
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:136
520
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:137
517 521
msgid "Notification bubbles"
518 522
msgstr "Bulles de notification"
519 523

                
520
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:137 ../client/gui/config.c:145
524
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:138 ../client/gui/config.c:145
521 525
#, fuzzy
522 526
msgid "Online Search"
523 527
msgstr "Chercher"
524 528

                
525
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:138
529
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:139
526 530
msgid ""
527 531
"Only download PAR2 files when\n"
528 532
"recovery is necessary"
... ...
530 534
"Télécharger les fichiers PAR2 uniquement lorsque\n"
531 535
"la réparation est nécessaire"
532 536

                
533
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:140
537
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:141
534 538
#, fuzzy
535 539
msgid "Only download PAR2 files when needed"
536 540
msgstr ""
537 541
"Télécharger les fichiers PAR2 uniquement lorsque\n"
538 542
"la réparation est nécessaire"
539 543

                
540
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:141
544
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:142
541 545
msgid "Open Download folder"
542 546
msgstr "Ouvrir le dossier des téléchargements"
543 547

                
544
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:142
548
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:143
545 549
msgid "PAR2"
546 550
msgstr "PAR2"
547 551

                
548
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:143
552
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:144
549 553
msgid "Password :"
550 554
msgstr "Mot de passe :"
551 555

                
552
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:144
556
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:145
553 557
msgid "Password:"
554 558
msgstr "Mot de passe :"
555 559

                
556
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:145
560
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:146
557 561
msgid "Pause the download queue"
558 562
msgstr "Mettre les téléchargements en pause"
559 563

                
560
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:146
564
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:147
561 565
msgid "Percentage complete:"
562 566
msgstr "Pourcentage de complétion :"
563 567

                
564
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:147 ../client/gui/config.c:157
568
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:148 ../client/gui/config.c:157
565 569
msgid "Plugins"
566 570
msgstr ""
567 571

                
568
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:148
572
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:149
569 573
msgid "Port to listen on:"
570 574
msgstr "Port à écouter :"
571 575

                
572
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:149
576
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:150
573 577
msgid "Port:"
574 578
msgstr "Port :"
575 579

                
576
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:150 ../client/gui/gui_nzbcreator.c:878
577
#: ../client/gui/nzb.c:738 ../client/gui/queue.c:1762
580
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:151 ../client/gui/gui_nzbcreator.c:878
581
#: ../client/gui/nzb.c:738 ../client/gui/queue.c:1768
578 582
msgid "Poster"
579 583
msgstr "Expéditeur"
580 584

                
581
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:151
585
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:152
582 586
msgid "Posters"
583 587
msgstr "Expéditeurs"
584 588

                
585
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:152
589
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:153
586 590
msgid "Priority:"
587 591
msgstr "Priorité :"
588 592

                
589
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:153 ../client/gui/par2.c:614
590
#: ../client/gui/par2.c:616 ../client/gui/queue.c:1750
593
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:154 ../client/gui/par2.c:643
594
#: ../client/gui/par2.c:645 ../client/gui/queue.c:1756
591 595
msgid "Progress"
592 596
msgstr "Progression"
593 597

                
594
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:154
598
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:155
595 599
msgid "Quick NZB Import"
596 600
msgstr "Importation de NZB rapide"
597 601

                
598
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:155
602
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:156
599 603
msgid "Remove"
600 604
msgstr "Enlever"
601 605

                
602
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:156
606
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:157
603 607
msgid "Remove item from queue"
604 608
msgstr "Enlever l'élément du fil"
605 609

                
606
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:157
610
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:158
607 611
msgid "Remove selected item(s) from queue"
608 612
msgstr "Enlever les éléments sélectionnés du fil"
609 613

                
610
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:158
614
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:159
611 615
msgid "Repair and Unpack"
612 616
msgstr "Réparer et décompresser"
613 617

                
614
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:159
618
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:160
615 619
msgid "Restart selected item(s)"
616 620
msgstr "Redémarrer les éléments sélectionnés"
617 621

                
618
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:160
622
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:161
619 623
msgid "SSL"
620 624
msgstr "SSL"
621 625

                
622
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:161
626
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:162
623 627
msgid "Search"
624 628
msgstr "Chercher"
625 629

                
626
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:162
630
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:163
627 631
msgid "Search in:"
628 632
msgstr "Chercher dans :"
629 633

                
630
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:163
634
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:164
631 635
msgid "Search query:"
632 636
msgstr "Mot-clef de recherche :"
633 637

                
634
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:164
638
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:165
635 639
msgid "Select all"
636 640
msgstr "Tout sélectionner"
637 641

                
638
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:165
642
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:166
639 643
msgid "Select none"
640 644
msgstr "Ne rien sélectionner"
641 645

                
642
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:166
646
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:167
643 647
msgid "Server is enabled"
644 648
msgstr "Le serveur est activé"
645 649

                
646
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:167
650
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:168
647 651
msgid "Server requires authentication"
648 652
msgstr "Le serveur nécessite une identification"
649 653

                
650
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:168 ../client/gui/config.c:126
654
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:169 ../client/gui/config.c:126
651 655
msgid "Servers"
652 656
msgstr "Serveurs"
653 657

                
654
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:169
658
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:170
655 659
msgid "Set collection name"
656 660
msgstr "Définir un nom pour la collection"
657 661

                
658
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:170
662
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:171
659 663
msgid "Show debug window"
660 664
msgstr "Montrer la fenêtre de déboguage"
661 665

                
662
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:171
666
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:172
663 667
msgid ""
664 668
"Show dialog on startup to connect\n"
665 669
"to a NNTPGrab Server"
... ...
667 671
"Montrer le dialogue de connexion à un serveur\n"
668 672
"NNTPGrab au démarrage"
669 673

                
670
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:173
674
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:174
671 675
msgid "Show tray icon"
672 676
msgstr "Montrer l'icône de le barre système"
673 677

                
674
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:174
678
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:175
675 679
msgid "Start standalone"
676 680
msgstr "Démarrer en mode autonome"
677 681

                
678
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:175 ../client/gui/gui_nzbcreator.c:872
679
#: ../client/gui/nzb.c:735 ../client/gui/queue.c:1756
682
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:176 ../client/gui/gui_nzbcreator.c:872
683
#: ../client/gui/nzb.c:735 ../client/gui/queue.c:1762
680 684
msgid "Subject"
681 685
msgstr "Sujet"
682 686

                
683
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:176
687
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:177
684 688
msgid "Subjects"
685 689
msgstr "Sujets"
686 690

                
687
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:177
691
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:178
688 692
msgid "Timestamp"
689 693
msgstr "Horodatage"
690 694

                
691
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:178
695
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:179
692 696
msgid "Username :"
693 697
msgstr "Nom d'utilisateur :"
694 698

                
695
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:179
699
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:180
696 700
msgid "Username:"
697 701
msgstr "Nom d'utilisateur :"
698 702

                
699
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:180
703
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:181
700 704
#, fuzzy
701 705
msgid "Version :"
702 706
msgstr "Version"
703 707

                
704
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:181
708
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:182
705 709
msgid "Website :"
706 710
msgstr ""
707 711

                
708
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:182
712
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:183
709 713
msgid "When download completes"
710 714
msgstr "Lorsque le téléchargement est terminé"
711 715

                
712
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:183
716
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:184
713 717
msgid "When file is decoded"
714 718
msgstr "Lorsque le fichier est décodé"
715 719

                
716
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:184
720
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:185
717 721
msgid "_File"
718 722
msgstr "_Fichier"
719 723

                
720
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:185
724
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:186
721 725
msgid "gtk-add"
722 726
msgstr "gtk-add"
723 727

                
724
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:186
728
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:187
725 729
msgid "gtk-apply"
726 730
msgstr "gtk-apply"
727 731

                
728
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:187
732
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:188
729 733
msgid "gtk-cancel"
730 734
msgstr "gtk-cancel"
731 735

                
732
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:188
736
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:189
733 737
#, fuzzy
734 738
msgid "gtk-close"
735 739
msgstr "gtk-connect"
736 740

                
737
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:189
741
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:190
738 742
msgid "gtk-connect"
739 743
msgstr "gtk-connect"
740 744

                
741
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:190
745
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:191
742 746
msgid "gtk-ok"
743 747
msgstr "gtk-ok"
744 748

                
745
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:191 ../server/nntpgrab_server.glade.h:5
749
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:192 ../server/nntpgrab_server.glade.h:5
746 750
msgid "gtk-quit"
747 751
msgstr "gtk-quit"
748 752

                
... ...
766 770
"Le fichier '%s'\n"
767 771
"a été importé avec succès avec le nom de collection '%s'"
768 772

                
769
#: ../client/gui/auto_import.c:46
773
#: ../client/gui/auto_import.c:47 ../client/gui/auto_import.c:49
770 774
msgid "NZB File Imported"
771 775
msgstr "Fichier NZB importé"
772 776

                
773
#: ../client/gui/auto_import.c:82 ../client/gui/nzb.c:266
777
#: ../client/gui/auto_import.c:86 ../client/gui/nzb.c:266
774 778
#: ../glue/automation_nzb.c:45 ../plugins/auto_import/auto_import.c:122
775 779
#, c-format
776 780
msgid ""
... ...
839 843
"config_gui_load(): Erreur lors de l'ouverture du fichier '%s'\n"
840 844
"%s"
841 845

                
842
#: ../client/gui/config_gui.c:456
846
#: ../client/gui/config_gui.c:486
843 847
#, c-format
844 848
msgid ""
845 849
"config_gui_save(): Error while saving config file\n"
... ...
848 852
"config_gui_save(): Erreur lors de la sauvegarde du fichier de configuration\n"
849 853
"%s"
850 854

                
851
#: ../client/gui/config_gui.c:481
855
#: ../client/gui/config_gui.c:504
852 856
#, c-format
853 857
msgid ""
854 858
"config_gui_save(): Error while opening file '%s'\n"
... ...
904 908
msgid "Normal"
905 909
msgstr "Normale"
906 910

                
907
#: ../client/gui/config_servers.c:499 ../client/gui/connections.c:411
911
#: ../client/gui/config_servers.c:499 ../client/gui/connections.c:424
908 912
msgid "Servername"
909 913
msgstr "Nom de serveur"
910 914

                
... ...
921 925
msgstr "Activé"
922 926

                
923 927
#. Update the row
924
#: ../client/gui/connections.c:43 ../client/gui/connections.c:95
925
#: ../client/gui/connections.c:116
928
#: ../client/gui/connections.c:52 ../client/gui/connections.c:104
929
#: ../client/gui/connections.c:125
926 930
msgid "Connecting"
927 931
msgstr "Connexion en cours"
928 932

                
929
#: ../client/gui/connections.c:144
933
#: ../client/gui/connections.c:153
930 934
msgid "Connected"
931 935
msgstr "Connecté"
932 936

                
933
#: ../client/gui/connections.c:166 ../client/gui/connections.c:207
937
#: ../client/gui/connections.c:175 ../client/gui/connections.c:216
934 938
msgid "Disconnected"
935 939
msgstr "Déconnecté"
936 940

                
937
#: ../client/gui/connections.c:171 ../client/gui/connections.c:352
941
#: ../client/gui/connections.c:180 ../client/gui/connections.c:362
938 942
msgid "Unused"
939 943
msgstr ""
940 944

                
941
#: ../client/gui/connections.c:245 ../client/gui/connections.c:284
945
#: ../client/gui/connections.c:254 ../client/gui/connections.c:293
942 946
msgid "Downloading"
943 947
msgstr "Téléchargement"
944 948

                
945
#: ../client/gui/connections.c:310
949
#: ../client/gui/connections.c:320
946 950
msgid "Idle"
947 951
msgstr "En attente (aucune tâche en cours)"
948 952

                
949
#: ../client/gui/connections.c:414
953
#: ../client/gui/connections.c:427
950 954
msgid "Status"
951 955
msgstr "Statut"
952 956

                
953
#: ../client/gui/connections.c:417
957
#: ../client/gui/connections.c:430
954 958
msgid "Part progress"
955 959
msgstr "Progression"
956 960

                
957
#: ../client/gui/connections.c:420 ../client/gui/par2.c:601
961
#: ../client/gui/connections.c:433 ../client/gui/par2.c:630
958 962
msgid "Filename"
959 963
msgstr "Nom de fichier"
960 964

                
... ...
1004 1008
msgstr "Newsgroup"
1005 1009

                
1006 1010
#: ../client/gui/gui_nzbcreator.c:896 ../client/gui/nzb.c:744
1007
#: ../client/gui/queue.c:1786
1011
#: ../client/gui/queue.c:1792
1008 1012
msgid "Stamp"
1009 1013
msgstr "Horodatage"
1010 1014

                
... ...
1162 1166
"L'initialisation de NNTPGrab a ÉCHOUÉ:\n"
1163 1167
"%s\n"
1164 1168

                
1165
#: ../client/gui/main.c:156
1169
#: ../client/gui/main.c:168
1166 1170
#, fuzzy, c-format
1167 1171
msgid ""
1168 1172
"Unable to connect to NNTPGrab server:\n"
... ...
1173 1177

                
1174 1178
#. Tell the user that we could not find a usable
1175 1179
#. WinSock DLL.
1176
#: ../client/gui/main.c:357 ../glue/glue.c:1024 ../server/main.c:305
1180
#: ../client/gui/main.c:375 ../glue/glue.c:1027 ../server/main.c:316
1177 1181
#: ../server_qt/nntpgrab_qt.cpp:66
1178 1182
#, c-format
1179 1183
msgid "Winsock could not be initialised"
1180 1184
msgstr "Winsock n'a pas pu être initialisé"
1181 1185

                
1182
#: ../client/gui/main.c:373 ../glue/glue.c:1042 ../server/main.c:321
1186
#: ../client/gui/main.c:391 ../glue/glue.c:1045 ../server/main.c:332
1183 1187
#: ../server_qt/nntpgrab_qt.cpp:87
1184 1188
#, c-format
1185 1189
msgid "Winsock 2.2 or higher is required for this program"
... ...
1196 1200
"%s\n"
1197 1201
"sont maintenant téléchargées et seront bientôt décodées"
1198 1202

                
1199
#: ../client/gui/notify.c:42
1203
#: ../client/gui/notify.c:43 ../client/gui/notify.c:45
1200 1204
msgid "File download done"
1201 1205
msgstr "Téléchargement du fichier effectué"
1202 1206

                
1203
#: ../client/gui/notify.c:53
1207
#: ../client/gui/notify.c:57
1204 1208
#, c-format
1205 1209
msgid ""
1206 1210
"The file belonging to the post with subject\n"
... ...
1211 1215
"%s\n"
1212 1216
"est à présent décodé"
1213 1217

                
1214
#: ../client/gui/notify.c:54
1218
#: ../client/gui/notify.c:59 ../client/gui/notify.c:61
1215 1219
msgid "File decode done"
1216 1220
msgstr "Décodage du fichier effectué"
1217 1221

                
1218
#: ../client/gui/notify.c:72
1222
#: ../client/gui/notify.c:80
1219 1223
msgid ""
1220 1224
"Libnotify could not be initialised.\n"
1221 1225
"Notification bubbles will be disabled"
... ...
1243 1247
"Le fil des téléchargements n'a pu être sauvegardé :\n"
1244 1248
"%s"
1245 1249

                
1246
#: ../client/gui/nzb.c:377
1250
#: ../client/gui/nzb.c:377 ../plugins/jsonrpc/plugin_webserver.c:416
1247 1251
#, c-format
1248 1252
msgid "Download queue could not be saved"
1249 1253
msgstr "Le fil des téléchargements n'a pu être sauvegardé"
... ...
1261 1265
msgid "Groups"
1262 1266
msgstr "Newsgroup"
1263 1267

                
1264
#: ../client/gui/par2.c:160
1268
#: ../client/gui/par2.c:161
1265 1269
msgid "PAR2 repair"
1266 1270
msgstr "Réparation PAR2"
1267 1271

                
1268
#: ../client/gui/par2.c:161
1272
#: ../client/gui/par2.c:162
1269 1273
msgid "Now verifying files"
1270 1274
msgstr "Vérification des fichiers en cours"
1271 1275

                
1272
#: ../client/gui/par2.c:216
1276
#: ../client/gui/par2.c:223
1273 1277
#, c-format
1274 1278
msgid "%i new PAR2 recovery blocks found"
1275 1279
msgstr "%i nouveaux blocs de réparation PAR2 trouvés"
1276 1280

                
1277
#: ../client/gui/par2.c:255
1281
#: ../client/gui/par2.c:264
1278 1282
msgid "File is missing"
1279 1283
msgstr "Le fichier est manquant"
1280 1284

                
1281
#: ../client/gui/par2.c:258
1285
#: ../client/gui/par2.c:267
1282 1286
msgid "No new blocks found"
1283 1287
msgstr "Aucun nouveau bloc n'a pu être trouvé"
1284 1288

                
1285
#: ../client/gui/par2.c:262
1289
#: ../client/gui/par2.c:271
1286 1290
msgid "File is complete"
1287 1291
msgstr "Le fichier est complet"
1288 1292

                
1289
#: ../client/gui/par2.c:268
1293
#: ../client/gui/par2.c:277
1290 1294
#, c-format
1291 1295
msgid "%i blocks found (expected: %i)"
1292 1296
msgstr "%i blocs trouvés (%i attendus)"
1293 1297

                
1294
#: ../client/gui/par2.c:307
1298
#: ../client/gui/par2.c:318
1295 1299
msgid "Repairing"
1296 1300
msgstr "Réparation"
1297 1301

                
1298
#: ../client/gui/par2.c:331
1302
#: ../client/gui/par2.c:345
1299 1303
#, c-format
1300 1304
msgid "PAR2 repair failed: %i more blocks required"
1301 1305
msgstr "La réparation PAR2 a échoué : %i blocs en plus sont nécessaires"
1302 1306

                
1303
#: ../client/gui/par2.c:357
1307
#: ../client/gui/par2.c:373
1304 1308
msgid "PAR2 repair succeeded"
1305 1309
msgstr "La réparation PAR2 a réussi"
1306 1310

                
1307
#: ../client/gui/par2.c:378
1311
#: ../client/gui/par2.c:397
1308 1312
msgid "No repair needed"
1309 1313
msgstr "Aucune réparation n'est nécessaire"
1310 1314

                
1311
#: ../client/gui/par2.c:424
1315
#: ../client/gui/par2.c:446
1312 1316
msgid "Unpack completed"
1313 1317
msgstr "La décompression est terminée"
1314 1318

                
1315
#: ../client/gui/par2.c:434 ../client/gui/par2.c:475 ../client/gui/par2.c:510
1319
#: ../client/gui/par2.c:456 ../client/gui/par2.c:500 ../client/gui/par2.c:538
1316 1320
msgid "Unpack"
1317 1321
msgstr "Décompression"
1318 1322

                
1319
#: ../client/gui/par2.c:436
1323
#: ../client/gui/par2.c:458
1320 1324
msgid "Now unpacking"
1321 1325
msgstr "Décompression en cours"
1322 1326

                
1323
#: ../client/gui/par2.c:498
1327
#: ../client/gui/par2.c:526
1324 1328
#, c-format
1325 1329
msgid "Now unpacking archive '%s'"
1326 1330
msgstr "Décompression de l'archive '%s'"
1327 1331

                
1328
#: ../client/gui/par2.c:607
1332
#: ../client/gui/par2.c:636
1329 1333
msgid "Action"
1330 1334
msgstr "Action"
1331 1335

                
... ...
1444 1448
"Le planificateur des tâches a été mis en pause suite à une erreur :\n"
1445 1449
"%s"
1446 1450

                
1447
#: ../client/gui/queue.c:1593
1451
#: ../client/gui/queue.c:1594 ../client/gui/queue.c:1596
1448 1452
msgid "Schedular has been paused"
1449 1453
msgstr "Le planificateur des tâches a été mis en pause"
1450 1454

                
1451
#: ../client/gui/queue.c:1768
1455
#: ../client/gui/queue.c:1774
1452 1456
msgid "Group"
1453 1457
msgstr "Newsgroup"
1454 1458

                
1455
#: ../client/gui/queue.c:1792
1459
#: ../client/gui/queue.c:1798
1456 1460
msgid "Time remaining"
1457 1461
msgstr "Temps restant"
1458 1462

                
1459
#: ../client/gui/queue.c:1798
1463
#: ../client/gui/queue.c:1804
1460 1464
msgid "Time to finish"
1461 1465
msgstr "Fin"
1462 1466

                
1463
#: ../glue/glue.c:733
1467
#: ../glue/glue.c:732
1464 1468
msgid "NNTPGrab server has disconnected"
1465 1469
msgstr "La connexion au serveur NNTPGrab a été perdue"
1466 1470

                
1467
#: ../glue/glue.c:857
1471
#: ../glue/glue.c:856
1468 1472
msgid "Connection refused"
1469 1473
msgstr "Connexion refusée"
1470 1474

                
1471
#: ../glue/glue.c:861
1475
#: ../glue/glue.c:860
1472 1476
msgid "Connection timed out"
1473 1477
msgstr "Le délai d'attente de la connexion a été dépassé"
1474 1478

                
1475
#: ../glue/glue.c:865
1479
#: ../glue/glue.c:864
1476 1480
#, c-format
1477 1481
msgid "Unknown error occured, WSAGetLastError() = %i"
1478 1482
msgstr "Une erreur inconnue est survenue, WSAGetLastError() = %i"
1479 1483

                
1480
#: ../glue/glue.c:1002 ../nntpgrab_core/nntpgrab_core.c:640
1484
#: ../glue/glue.c:1005 ../nntpgrab_core/nntpgrab_core.c:658
1481 1485
#, c-format
1482 1486
msgid "NNTPGrab Core already initialized"
1483 1487
msgstr "Le noyau NNTPGrab est déjà initialisé"
1484 1488

                
1485
#: ../glue/glue.c:1010
1489
#: ../glue/glue.c:1013
1486 1490
#, c-format
1487 1491
msgid ""
1488 1492
"NNTPGrab Glue API mismatch (Glue API version = %i, frontend's version = %i)"
... ...
1490 1494
"Disparité de l'API NNTPGrab Glue  (Glue API version = %i, version du "
1491 1495
"frontend  = %i)"
1492 1496

                
1493
#: ../glue/glue.c:1073 ../glue/glue.c:1075
1497
#: ../glue/glue.c:1076 ../glue/glue.c:1078
1494 1498
#, c-format
1495 1499
msgid ""
1496 1500
"Error while loading NNTPGrab Core library:\n"
... ...
1499 1503
"Erreur lors du chargement de la librairie du noyau NNTPGrab :\n"
1500 1504
"%s\n"
1501 1505

                
1502
#: ../glue/glue.c:1097 ../glue/glue.c:1099
1506
#: ../glue/glue.c:1100 ../glue/glue.c:1102
1503 1507
#, c-format
1504 1508
msgid ""
1505 1509
"Unable to bind the function '%s'\n"
... ...
1508 1512
"Échec de la liaison à la fonction '%s'\n"
1509 1513
"%s"
1510 1514

                
1511
#: ../glue/glue.c:1156
1515
#: ../glue/glue.c:1157
1512 1516
#, c-format
1513 1517
msgid ""
1514 1518
"NNTPGrab Server API mismatch (Server API version = %i, frontend's version = "
... ...
1530 1534
msgid "Close"
1531 1535
msgstr "Fermer"
1532 1536

                
1533
#: ../base/nzbcreator.c:102 ../base/nzbcreator.c:216 ../base/nzbcreator.c:417
1537
#: ../base/nzbcreator.c:111 ../base/nzbcreator.c:227 ../base/nzbcreator.c:430
1534 1538
msgid ""
1535 1539
"Support for the Online Search hasn't been enabled in this build. Please "
1536 1540
"rebuild NNTPGrab to enable this feature"
1537 1541
msgstr ""
1538 1542

                
1539
#: ../base/utils.c:296
1543
#: ../base/utils.c:310
1540 1544
#, c-format
1541 1545
msgid "%i day"
1542 1546
msgstr "%i jour"
1543 1547

                
1544
#: ../base/utils.c:298
1548
#: ../base/utils.c:312
1545 1549
#, c-format
1546 1550
msgid "%i days"
1547 1551
msgstr "%i jours"
1548 1552

                
1549
#: ../base/utils.c:302
1553
#: ../base/utils.c:316
1550 1554
#, c-format
1551 1555
msgid "1 hour"
1552 1556
msgstr "1 heure"
1553 1557

                
1554
#: ../base/utils.c:304
1558
#: ../base/utils.c:318
1555 1559
#, c-format
1556 1560
msgid "%i hours"
1557 1561
msgstr "%i heures"
1558 1562

                
1559
#: ../base/utils.c:308
1563
#: ../base/utils.c:322
1560 1564
#, c-format
1561 1565
msgid "1 minute"
1562 1566
msgstr "1 minute"
1563 1567

                
1564
#: ../base/utils.c:310
1568
#: ../base/utils.c:324
1565 1569
#, c-format
1566 1570
msgid "%i minutes"
1567 1571
msgstr "%i minutes"
1568 1572

                
1569
#: ../base/utils.c:316
1573
#: ../base/utils.c:330
1570 1574
#, c-format
1571 1575
msgid "1 second"
1572 1576
msgstr "1 seconde"
1573 1577

                
1574
#: ../base/utils.c:318
1578
#: ../base/utils.c:332
1575 1579
#, c-format
1576 1580
msgid "%i seconds"
1577 1581
msgstr "%i secondes"
... ...
1606 1610
msgstr ""
1607 1611
"Le nom de serveur fourni n'existe pas dans la configuration de NNTPGrab"
1608 1612

                
1609
#: ../nntpgrab_core/configuration.c:599
1613
#: ../nntpgrab_core/configuration.c:606
1610 1614
#, c-format
1611 1615
msgid ""
1612 1616
"configuration_load(): Error while opening file '%s'\n"
... ...
1615 1619
"configuration_load(): Erreur lors de l'ouverture du fichier '%s'\n"
1616 1620
"%s"
1617 1621

                
1618
#: ../nntpgrab_core/configuration.c:751
1622
#: ../nntpgrab_core/configuration.c:758
1619 1623
#, c-format
1620 1624
msgid "No hostname could be found for servername '%s'. Ignoring server\n"
1621 1625
msgstr ""
1622 1626
"Aucun nom d'hôte n'a pu être trouvé pour le nom de serveur '%s'. Le serveur "
1623 1627
"est ignoré\n"
1624 1628

                
1625
#: ../nntpgrab_core/configuration.c:943
1629
#: ../nntpgrab_core/configuration.c:950
1626 1630
#, c-format
1627 1631
msgid ""
1628 1632
"configuration_save(): Error while opening file '%s'\n"
... ...
1648 1652
msgid "Unknown decode error occured, %s (%i)"
1649 1653
msgstr "Une erreur inconnue est survenue lors du décodage, %s (%i)"
1650 1654

                
1651
#: ../nntpgrab_core/download_queue.c:567
1655
#: ../nntpgrab_core/download_queue.c:568
1652 1656
#, c-format
1653 1657
msgid "There already is a file with subject '%s' part of collection '%s'"
1654 1658
msgstr ""
1655 1659
"Il existe déjà un fichier avec le sujet '%s' qui fait partie de la "
1656 1660
"collection '%s'"
1657 1661

                
1658
#: ../nntpgrab_core/download_queue.c:977
1659
#: ../nntpgrab_core/download_queue.c:1117
1662
#: ../nntpgrab_core/download_queue.c:978
1663
#: ../nntpgrab_core/download_queue.c:1118
1660 1664
#, c-format
1661 1665
msgid "Subject '%s' was not found in collection '%s'"
1662 1666
msgstr "Le sujet '%s' n'a pu être trouvé dans la collection '%s'"
1663 1667

                
1664
#: ../nntpgrab_core/download_queue.c:1443
1668
#: ../nntpgrab_core/download_queue.c:1444
1665 1669
#, c-format
1666 1670
msgid "File '%s' of collection '%s' was marked optional"
1667 1671
msgstr ""
1668 1672

                
1669
#: ../nntpgrab_core/download_queue.c:1454
1673
#: ../nntpgrab_core/download_queue.c:1455
1670 1674
#, c-format
1671 1675
msgid "File '%s' of collection '%s' was marked non-optional"
1672 1676
msgstr ""
1673 1677

                
1674
#: ../nntpgrab_core/download_queue.c:1641
1678
#: ../nntpgrab_core/download_queue.c:1642
1675 1679
#, c-format
1676 1680
msgid "Collection '%s' has been completely downloaded without the PAR2 files"
1677 1681
msgstr ""
1678 1682

                
1679 1683
#. All files downloaded, allow other plugins to do post-processing (like automatic PAR2 repair and unpack)
1680
#: ../nntpgrab_core/download_queue.c:1648
1684
#: ../nntpgrab_core/download_queue.c:1649
1681 1685
#, c-format
1682 1686
msgid "Collection '%s' has been completely downloaded"
1683 1687
msgstr ""
1684 1688

                
1685
#: ../nntpgrab_core/download_queue.c:1702
1689
#: ../nntpgrab_core/download_queue.c:1685
1690
#, fuzzy
1691
msgid "All downloads are completed"
1692
msgstr "Lorsque le téléchargement est terminé"
1693

                
1694
#: ../nntpgrab_core/download_queue.c:1705
1686 1695
#, c-format
1687 1696
msgid ""
1688 1697
"%s:%i A PAR2 repair failure has occured but it's being ignored as the "
1689 1698
"configuration option 'Only download PAR2 files when needed' is disabled"
1690 1699
msgstr ""
1691 1700

                
1692
#: ../nntpgrab_core/download_queue.c:1707
1701
#: ../nntpgrab_core/download_queue.c:1710
1693 1702
#, c-format
1694 1703
msgid ""
1695 1704
"%s:%i No PAR2 files will be enabled automatically as the par2 recovery "
1696 1705
"failed due to an unknown error"
1697 1706
msgstr ""
1698 1707

                
1699
#: ../nntpgrab_core/download_queue.c:1715
1700
#: ../nntpgrab_core/download_queue.c:1758
1708
#: ../nntpgrab_core/download_queue.c:1718
1709
#: ../nntpgrab_core/download_queue.c:1761
1701 1710
#, fuzzy, c-format
1702 1711
msgid "%s:%i Unable to extract the name of the PAR2 set belonging to file '%s'"
1703 1712
msgstr "Échec de la sauvegarde de la partie dans le fichier '%s'"
1704 1713

                
1705
#: ../nntpgrab_core/download_queue.c:1750
1714
#: ../nntpgrab_core/download_queue.c:1753
1706 1715
#, fuzzy, c-format
1707 1716
msgid "%s:%i Unable to extract filename from subject '%s'"
1708 1717
msgstr "Échec de l'ajout du fichier : %s"
1709 1718

                
1710
#: ../nntpgrab_core/download_queue.c:1787
1719
#: ../nntpgrab_core/download_queue.c:1790
1711 1720
#, c-format
1712 1721
msgid "%s:%i %i PAR2 files were enabled by the intelligent PAR2 downloader"
1713 1722
msgstr ""
... ...
1724 1733
msgid "Unexpected error occured while polling connection"
1725 1734
msgstr "Une erreur inconnue est survenue lors de l'exécution de la commande"
1726 1735

                
1727
#: ../nntpgrab_core/nntpconnection.c:840
1736
#: ../nntpgrab_core/nntpconnection.c:819
1728 1737
#, fuzzy, c-format
1729 1738
msgid "Unable to create a file named '%s': %s"
1730 1739
msgstr "Échec de la création de tables : %s"
1731 1740

                
1732 1741
#. Write error! Kill the download thread
1733
#: ../nntpgrab_core/nntpconnection.c:1006
1734
#: ../nntpgrab_core/nntpconnection.c:1053
1742
#: ../nntpgrab_core/nntpconnection.c:923 ../nntpgrab_core/nntpconnection.c:970
1735 1743
#, fuzzy, c-format
1736 1744
msgid "%s:%i Unable to write article data to file: %s"
1737 1745
msgstr "Échec de la sauvegarde de la partie dans le fichier '%s'"
1738 1746

                
1739
#: ../nntpgrab_core/nntpconnection.c:1814
1747
#: ../nntpgrab_core/nntpconnection.c:1793
1740 1748
msgid "NNTP Connection is in an undefined state"
1741 1749
msgstr ""
1742 1750

                
1743
#: ../nntpgrab_core/nntpgrab_core.c:648
1751
#: ../nntpgrab_core/nntpgrab_core.c:666
1744 1752
#, c-format
1745 1753
msgid ""
1746 1754
"NNTPGrab Core API mismatch (Core API version = %i, frontend's version = %i)"
... ...
1748 1756
"Disparité de l'API NNTPGrab noyau (API noyau version = %i, version du "
1749 1757
"frontend = %i)"
1750 1758

                
1751
#: ../nntpgrab_core/nntpgrab_core.c:1095
1759
#: ../nntpgrab_core/nntpgrab_core.c:1115
1752 1760
#, c-format
1753 1761
msgid ""
1754 1762
"Unable to start the embedded server as the JSON-RPC plugin could not be found"
1755 1763
msgstr ""
1756 1764

                
1757
#: ../nntpgrab_core/plugins.c:592
1765
#: ../nntpgrab_core/plugins.c:622
1758 1766
#, fuzzy, c-format
1759 1767
msgid "Unable to open plugin directory: %s"
1760 1768
msgstr "Échec de l'ouverture de la base de données : %s"
1761 1769

                
1762
#: ../nntpgrab_core/plugins.c:774
1770
#: ../nntpgrab_core/plugins.c:844
1763 1771
#, c-format
1764 1772
msgid ""
1765 1773
"Unable to find a plugin which offers the function or event '%s' (required by "
1766 1774
"the plugin '%s')"
1767 1775
msgstr ""
1768 1776

                
1769
#: ../nntpgrab_core/plugins.c:841
1777
#: ../nntpgrab_core/plugins.c:923
1770 1778
#, c-format
1771 1779
msgid "Plugin is already loaded"
1772 1780
msgstr ""
1773 1781

                
1774
#: ../nntpgrab_core/plugins.c:1541 ../nntpgrab_core/plugins.c:1560
1782
#: ../nntpgrab_core/plugins.c:1662 ../nntpgrab_core/plugins.c:1681
1775 1783
#, fuzzy, c-format
1776 1784
msgid "Unable to find a plugin named '%s'"
1777 1785
msgstr ""
1778 1786
"Échec de la liaison à la fonction '%s'\n"
1779 1787
"%s"
1780 1788

                
1781
#: ../nntpgrab_core/plugins.c:1570
1789
#: ../nntpgrab_core/plugins.c:1691
1782 1790
msgid "Unloading plugins isn't implemented yet"
1783 1791
msgstr ""
1784 1792

                
... ...
1828 1836
msgstr "Arrêté"
1829 1837

                
1830 1838
#. This is the parent process
1831
#: ../server/main.c:281
1839
#: ../server/main.c:292
1832 1840
#, c-format
1833 1841
msgid "The NNTPGrab Server was successfully started in the background\n"
1834 1842
msgstr "Le serveur NNTPGrab a été démarré avec succès en tâche de fond\n"
1835 1843

                
1836
#: ../server/main.c:343
1844
#: ../server/main.c:354
1837 1845
#, c-format
1838 1846
msgid "Now initialising the NNTPGrab Core...\n"
1839 1847
msgstr "Initialisation du noyau NNTPGrab...\n"
1840 1848

                
1841
#: ../server/main.c:347
1849
#: ../server/main.c:358
1842 1850
#, c-format
1843 1851
msgid "NNTPGrab initialisation FAILED: %s\n"
1844 1852
msgstr "L'initialisation de NNTPGrab a ÉCHOUÉ: %s\n"
1845 1853

                
1846
#: ../server/main.c:358
1854
#: ../server/main.c:369
1847 1855
#, fuzzy, c-format
1848 1856
msgid "Unable to load JSON-RPC plugin: %s\n"
1849 1857
msgstr ""
... ...
1892 1900
"continue"
1893 1901
msgstr ""
1894 1902

                
1895
#: ../plugins/decoder/decoder.c:572 ../plugins/decoder/decoder.c:887
1903
#: ../plugins/decoder/decoder.c:572 ../plugins/decoder/decoder.c:891
1896 1904
#, fuzzy, c-format
1897 1905
msgid "%s:%i Unable to close file '%s': %s"
1898 1906
msgstr "Échec de l'ajout du fichier : %s"
... ...
1907 1915
msgid "%s:%i The decoder wasn't able to read from file '%s': %s"
1908 1916
msgstr ""
1909 1917

                
1910
#: ../plugins/decoder/decoder.c:683 ../plugins/decoder/decoder.c:742
1918
#: ../plugins/decoder/decoder.c:683 ../plugins/decoder/decoder.c:746
1911 1919
#, c-format
1912 1920
msgid "%s:%i The decoder wasn't able to write to file '%s': %s"
1913 1921
msgstr ""
1914 1922

                
1915
#: ../plugins/decoder/decoder.c:793
1923
#: ../plugins/decoder/decoder.c:797
1916 1924
#, c-format
1917 1925
msgid "File '%s' of collection '%s' is now being decoded to directory '%s'"
1918 1926
msgstr ""
1919 1927

                
1920
#: ../plugins/decoder/decoder.c:796
1928
#: ../plugins/decoder/decoder.c:800
1921 1929
#, c-format
1922 1930
msgid "Creation of folder '%s' failed, errno = %i, %s\n"
1923 1931
msgstr "Échec de la création du dossier '%s', errno = %i, %s\n"
1924 1932

                
1925
#: ../plugins/decoder/decoder.c:803 ../plugins/decoder/decoder.c:807
1933
#: ../plugins/decoder/decoder.c:807 ../plugins/decoder/decoder.c:811
1926 1934
#, fuzzy, c-format
1927 1935
msgid "Unable to navigate to folder '%s': %s"
1928 1936
msgstr "Échec de la navigation vers le dossier '%s'"
1929 1937

                
1930
#: ../plugins/decoder/decoder.c:940
1938
#: ../plugins/decoder/decoder.c:944
1931 1939
msgid "No data to decode"
1932 1940
msgstr "Aucune donnée à décoder"
1933 1941

                
1934
#: ../plugins/decoder/decoder.c:962
1942
#: ../plugins/decoder/decoder.c:966
1935 1943
#, c-format
1936 1944
msgid "Decoding completed with return value %i"
1937 1945
msgstr ""
1938 1946

                
1939
#: ../plugins/jsonrpc/plugin_webserver.c:158
1947
#: ../plugins/jsonrpc/plugin_webserver.c:159
1940 1948
#, fuzzy
1941 1949
msgid "Unable to start embedded webserver"
1942 1950
msgstr ""
1943 1951
"L'ajout du serveur a échoué :\n"
1944 1952
"%s"
1945 1953

                
1946
#: ../plugins/jsonrpc/plugin_webserver.c:274
1954
#: ../plugins/jsonrpc/plugin_webserver.c:276
1947 1955
#, fuzzy, c-format
1948 1956
msgid "Unable to start the embedded webserver: %s"
1949 1957
msgstr ""
1950 1958
"L'ajout du serveur a échoué :\n"
1951 1959
"%s"
1952 1960

                
1953
#: ../plugins/jsonrpc/plugin_webserver.c:283
1961
#: ../plugins/jsonrpc/plugin_webserver.c:285
1954 1962
#, fuzzy, c-format
1955 1963
msgid "Unable to re-start the embedded webserver: %s"
1956 1964
msgstr ""
1957 1965
"L'ajout du serveur a échoué :\n"
1958 1966
"%s"
1959 1967

                
1968
#: ../plugins/jsonrpc/plugin_webserver.c:400
1969
#, fuzzy, c-format
1970
msgid ""
1971
"File could not be added to the download queue:\r\n"
1972
"%s"
1973
msgstr ""
1974
"Le fichier n'a pu être ajouté au fil des téléchargements :\n"
1975
"%s"
1976

                
1977
#: ../plugins/jsonrpc/plugin_webserver.c:413
1978
#, fuzzy, c-format
1979
msgid ""
1980
"Download queue could not be saved:\r\n"
1981
"%s"
1982
msgstr ""
1983
"Le fil des téléchargements n'a pu être sauvegardé :\n"
1984
"%s"
1985

                
1960 1986
#: ../plugins/logger/logger.c:70
1961 1987
#, fuzzy, c-format
1962 1988
msgid "Unable to open logfile '%s': %s"
... ...
1967 1993
msgid "Unable to start logger: %s"
1968 1994
msgstr "Échec de l'ajout du fichier : %s"
1969 1995

                
1970
#: ../plugins/par2/plugin_par2.c:218
1996
#: ../plugins/par2/plugin_par2.c:221
1971 1997
#, fuzzy, c-format
1972 1998
msgid "%s:%i Unable to create PAR2 thread pool: %s"
1973 1999
msgstr "Échec de la sauvegarde de la partie dans le fichier '%s'"
1974 2000

                
1975
#: ../plugins/par2/plugin_par2.c:977 ../plugins/par2/plugin_par2.c:980
2001
#: ../plugins/par2/plugin_par2.c:983 ../plugins/par2/plugin_par2.c:986
1976 2002
#, c-format
1977 2003
msgid "Launched the command: %s\n"
1978 2004
msgstr "La commande suivante est exécutée :  %s\n"
1979 2005

                
1980
#: ../plugins/par2/plugin_par2.c:984
2006
#: ../plugins/par2/plugin_par2.c:990
1981 2007
#, c-format
1982 2008
msgid ""
1983 2009
"Error while launching from the par2cmdline process\n"
... ...
1988 2014
"%s\n"
1989 2015
"%s"
1990 2016

                
1991
#: ../plugins/par2/plugin_par2.c:1077 ../plugins/unpack/plugin_unpack.c:348
2017
#: ../plugins/par2/plugin_par2.c:1088 ../plugins/unpack/plugin_unpack.c:354
1992 2018
#, c-format
1993 2019
msgid "Now automatically removing file '%s'"
1994 2020
msgstr ""
1995 2021

                
1996
#: ../plugins/par2/plugin_par2.c:1081
2022
#: ../plugins/par2/plugin_par2.c:1092
1997 2023
#, c-format
1998 2024
msgid ""
1999 2025
"File '%s' was marked as a PAR2 recovery file by par2cmdline while it "
2000 2026
"actually isn't. Ignoring"
2001 2027
msgstr ""
2002 2028

                
2003
#: ../plugins/par2/plugin_par2.c:1117
2029
#: ../plugins/par2/plugin_par2.c:1128
2004 2030
#, c-format
2005 2031
msgid ""
2006 2032
"PAR2 repair can't be started because the directory with the\n"
... ...
2009 2035
"La réparation PAR2 ne peut pas être lancé car le répertoire contenant\n"
2010 2036
"les fichiers téléchargés n'a pu être ouvert : %s"
2011 2037

                
2012
#: ../plugins/par2/plugin_par2.c:1135
2038
#: ../plugins/par2/plugin_par2.c:1146
2013 2039
msgid "Now starting PAR2 repair"
2014 2040
msgstr "Démarrage de la réparation PAR2"
2015 2041

                
2016
#: ../plugins/par2/plugin_par2.c:1144
2042
#: ../plugins/par2/plugin_par2.c:1155
2017 2043
#, fuzzy
2018 2044
msgid "PAR2 repair finished successfully"
2019 2045
msgstr "Réparation PAR2 terminée"
2020 2046

                
2021
#: ../plugins/par2/plugin_par2.c:1146
2047
#: ../plugins/par2/plugin_par2.c:1157
2022 2048
#, fuzzy
2023 2049
msgid "PAR2 repair failed"
2024 2050
msgstr "Réparation PAR2 terminée"
2025 2051

                
2026
#: ../plugins/par2/plugin_par2.c:1190 ../plugins/unpack/plugin_unpack.c:411
2027
#: ../plugins/unpack/plugin_unpack.c:525
2052
#: ../plugins/par2/plugin_par2.c:1201 ../plugins/unpack/plugin_unpack.c:417
2053
#: ../plugins/unpack/plugin_unpack.c:530
2028 2054
#, fuzzy, c-format
2029 2055
msgid "Unable to open directory '%s': %s"
2030 2056
msgstr "Échec de l'ouverture de la base de données : %s"
... ...
2040 2066
msgstr ""
2041 2067
"Échec de la conversion du nom de fichier en l'URI : %s (nom du fichier  = %s)"
2042 2068

                
2043
#: ../plugins/unpack/plugin_unpack.c:491
2069
#: ../plugins/unpack/plugin_unpack.c:496
2044 2070
#, fuzzy, c-format
2045 2071
msgid "Now unpacking '%s'"
2046 2072
msgstr "Décompression en cours"
2047 2073

                
2048
#: ../plugins/unpack/plugin_unpack.c:494
2074
#: ../plugins/unpack/plugin_unpack.c:499
2049 2075
#, fuzzy, c-format
2050 2076
msgid "Automatic unpack failed due to an error: %s"
2051 2077
msgstr ""
2052 2078
"Décompresser automatiquement les fichiers lorsqu'une collection\n"
2053 2079
"est complétée"
2054 2080

                
2055
#: ../plugins/unpack/plugin_unpack.c:498
2081
#: ../plugins/unpack/plugin_unpack.c:503
2056 2082
#, c-format
2057 2083
msgid "Unpack of '%s' finished"
2058 2084
msgstr ""
2059 2085

                
2060 2086
#. This collection still has more PAR2 sets. Try again later when all PAR2 sets in this collection have been verified
2061
#: ../plugins/unpack/plugin_unpack.c:589 ../plugins/unpack/plugin_unpack.c:616
2087
#: ../plugins/unpack/plugin_unpack.c:594 ../plugins/unpack/plugin_unpack.c:621
2062 2088
#, c-format
2063 2089
msgid ""
2064 2090
"Ignoring automatic unpack for collection '%s' for now because there are more "
... ...
2131 2157
#~ msgid "No plugin found with the name '%s'"
2132 2158
#~ msgstr "Aucun widget ayant le nom '%s' n'a pu être trouvé\n"
2133 2159

                
2134
#~ msgid "Kill the NNTPGrab Server"
2135
#~ msgstr "Arrêter le serveur NNTPGrab"
2136

                
2137 2160
#~ msgid "Connection lost to the NNTPGrab Server: %s\n"
2138 2161
#~ msgstr "La connexion au serveur NNTPGrab a été perdue : %s\n"
2139 2162

                
trunk/po/nl.po (revision 1777)
7 7
msgstr ""
8 8
"Project-Id-Version: nntpgrab 0.5.90\n"
9 9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-08-20 17:37+0200\n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-11-20 17:33+0100\n"
11 11
"PO-Revision-Date: 2007-10-16 18:28+0200\n"
12 12
"Last-Translator: Erik van Pienbroek \n"
13 13
"Language-Team: Dutch\n"
... ...
324 324
msgstr "Voer geselecteerde item uit"
325 325

                
326 326
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:89 ../client/gui/gui_nzbcreator.c:890
327
#: ../client/gui/nzb.c:747 ../client/gui/queue.c:1774
327
#: ../client/gui/nzb.c:747 ../client/gui/queue.c:1780
328 328
msgid "File size"
329 329
msgstr "Bestandsgrootte"
330 330

                
331
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:90 ../client/gui/queue.c:1780
331
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:90 ../client/gui/queue.c:1786
332 332
msgid "File size remaining"
333 333
msgstr "Overgebleven bestandsgrootte"
334 334

                
... ...
391 391
msgstr "KB/sec"
392 392

                
393 393
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:106
394
msgid "Kill the NNTPGrab Server"
395
msgstr "Sluit de NNTPGrab Server af"
396

                
397
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:107
394 398
msgid ""
395 399
"Kilobytes\n"
396 400
"Megabytes\n"
... ...
400 404
"Megabytes\n"
401 405
"Gigabytes"
402 406

                
403
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:109
407
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:110
404 408
msgid "Limit search to:"
405 409
msgstr "Beperk het zoeken tot:"
406 410

                
407
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:110
411
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:111
408 412
msgid "Manage plugins"
409 413
msgstr "Beheer plugins"
410 414

                
411
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:111
415
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:112
412 416
msgid "Maximum age:"
413 417
msgstr "Maximum leeftijd:"
414 418

                
415
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:112
419
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:113
416 420
msgid "Maximum file size:"
417 421
msgstr "Maximum bestandsgrootte:"
418 422

                
419
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:113
423
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:114
420 424
msgid "Maximum number of connections:"
421 425
msgstr "Maximum aantal verbindingen:"
422 426

                
423
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:114
427
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:115
424 428
msgid "Minimal file size:"
425 429
msgstr "Minimum bestandsgrootte:"
426 430

                
427
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:115
431
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:116
428 432
msgid "Move selected item(s) down"
429 433
msgstr "Verplaats geselecteerde taak/taken naar beneden"
430 434

                
431
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:116
435
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:117
432 436
msgid "Move selected item(s) to the bottom"
433 437
msgstr "Verplaats geselecteerde taak/taken naar de bodem"
434 438

                
435
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:117
439
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:118
436 440
msgid "Move selected item(s) to the top"
437 441
msgstr "Verplaats geselecteerde taak/taken naar de top"
438 442

                
439
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:118
443
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:119
440 444
msgid "Move selected item(s) up"
441 445
msgstr "Verplaats geselecteerde taak/taken naar boven"
442 446

                
443
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:119
447
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:120
444 448
msgid "Move the NZB file to 'imported' folder"
445 449
msgstr "Verplaats het NZB bestand naar de 'imported' map"
446 450

                
447
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:120
451
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:121
448 452
msgid "NNTPGrab"
449 453
msgstr "NNTPGrab"
450 454

                
451
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:121
455
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:122
452 456
msgid "NNTPGrab Debug Information"
453 457
msgstr "NNTPGrab Debug Informatie"
454 458

                
455
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:122
459
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:123
456 460
msgid "NNTPGrab Plugins"
457 461
msgstr "NNTPGrab Plugins"
458 462

                
459
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:123
463
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:124
460 464
msgid "NNTPGrab Server"
461 465
msgstr "NNTPGrab Server"
462 466

                
463
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:124
467
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:125
464 468
msgid ""
465 469
"NZB Creator is a service for searching the usenet and generating NZB files\n"
466 470
"\n"
... ...
479 483
"\n"
480 484
"Voor meer informatie over doneren, zie onze website"
481 485

                
482
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:131
486
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:132
483 487
msgid "NZB File:"
484 488
msgstr "NZB Bestand:"
485 489

                
486
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:132
490
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:133
487 491
msgid "NZBCreator"
488 492
msgstr "NZBCreator"
489 493

                
490
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:133
494
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:134
491 495
msgid "Name:"
492 496
msgstr "Naam:"
493 497

                
494
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:134
498
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:135
495 499
msgid "Newsgroup(s)"
496 500
msgstr "Nieuwsgroep(en)"
497 501

                
498
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:135
502
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:136
499 503
msgid "Normal NZB Import"
500 504
msgstr "Normale NZB import"
501 505

                
502
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:136
506
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:137
503 507
msgid "Notification bubbles"
504 508
msgstr "Notificatie balonnen"
505 509

                
506
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:137 ../client/gui/config.c:145
510
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:138 ../client/gui/config.c:145
507 511
msgid "Online Search"
508 512
msgstr "Online Search"
509 513

                
510
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:138
514
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:139
511 515
msgid ""
512 516
"Only download PAR2 files when\n"
513 517
"recovery is necessary"
... ...
515 519
"Download alleen PAR2 bestanden\n"
516 520
"wanneer herstel noodzakelijk is"
517 521

                
518
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:140
522
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:141
519 523
msgid "Only download PAR2 files when needed"
520 524
msgstr "Download alleen PAR2 bestanden indien nodig"
521 525

                
522
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:141
526
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:142
523 527
msgid "Open Download folder"
524 528
msgstr "Open de download map"
525 529

                
526
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:142
530
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:143
527 531
msgid "PAR2"
528 532
msgstr "PAR2"
529 533

                
530
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:143
534
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:144
531 535
msgid "Password :"
532 536
msgstr "Wachtwoord :"
533 537

                
534
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:144
538
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:145
535 539
msgid "Password:"
536 540
msgstr "Wachtwoord:"
537 541

                
538
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:145
542
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:146
539 543
msgid "Pause the download queue"
540 544
msgstr "Downloads pauzeren"
541 545

                
542
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:146
546
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:147
543 547
msgid "Percentage complete:"
544 548
msgstr "Percentage voltooid:"
545 549

                
546
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:147 ../client/gui/config.c:157
550
#: ../client/gui/nntpgrab_gui.glade.h:148 ../client/gui/config.c:157
547 551
msgid "Plugins"
548 552
msgstr "Plugins"
549 553

                
... This diff was truncated because it exceeds the maximum size that can be displayed.

Also available in: Unified diff